28 nov 2011

traducións con virus atrasados

Ben, querido lector, o que vas ler a continuación son paráfrases fonéticas de títulos de libros inmortais, a ver se entre todos conseguimos darlles a última estocada letal. Feliz alucinaxe!

62 modelo para armar: 69 modelo para montar


El libro de Manuel: O indio de Miguel


Un tal Lucas: Un tal Pupas


La colmena: A granxa da pena


As flores do mal: as peores en plan floral


Gasolina e outros poemas: Golosinas pa las nenas


La realidad y el deseo: A realeza é un cachondeo


La voz a ti debida: A noz a ti partida


Memorias de ultratumba: Cenorias de catacumba


Don Quijote de la Mancha: Don bigote dando a vara


La vida es sueño: Arriba o cú! ( este quedou un pouco raro)


El gran gatsbi: o gran da risa 


Cien años de soledad: Un ano de verdá vale máis que cen de merda


Rebelión en la granja: Revolución por instancia


Menosprecio de corte y alabanza de aldea: Que baixen os prezos no corte e a aldea deus a dea


De catro a catro: De fiasco en fiasco


Cantares gallegos: Cantos ares labregos!


Follas novas: Follas ou non vas




E agora con autores

Rosalía de Castro: Rosa lía un petardo


Julio Cortázar: Puro corte ao azar


Vicente Huidobro: Mi mente un estorbo


O rei Don Denis: Vén paquí, chafarís


Cesare Pavese: Métete con ese


Pedro Ruiz de Alarcón: Colibrí de sifón


Miguel de Luna: Todo pluma


Miguel de Cervantes: Pensáralo antes


Miguel de Unamuno: Esotérico e cabruno


Eduardo Pondal: Canto andou á final!


Octavio Paz: O cravo en sal


Alan Guinsberg: Ala e que te guinden / Guinsberg, mamón, bebe viño peleón!










ata máis ver



No hay comentarios.: